影片库
搜索影片
原盘素材取自DarkMaster发布的Kingdom of Heaven 2005 3in1 1080p Ultimate BluRay Edition #A#V#C DTS-HD MA 5.1-JKM 之 Kingdom of Heaven - Disc 1;
幕间休息加长版、加长版、剧场版之央视国配DTS-HD5.1由本人原创精心混音;
特效简繁中文字幕由本人原创翻译及制作静态特效;
港台官方字幕取自网络(其中未找到台版剧场版官字,按英文、港字以及台版加长字幕,按台版用词习惯自行制作台版剧场中字);
感谢原盘素材提供者,转载敬请保重人品。
加长版《天国王朝》与《角斗士》,是巨匠雷德利·斯科特的史诗及音效殿堂级双剑客(《黑鹰》同样经典但题材略不同)!
鄙人数年前曾制作该片的导演剪辑版,由于当时素材所限,配置未尽人意。后意大利发行了意文硬字的3in1版,后美A接棒发行了英文版的3in1(即为本版),原版配置已全(奈何原版无任何中文内容),于是早有心动手DIY中文版,现在终于还愿,花费巨大精力和时间,自行混音央视国配次世代音轨(TS草台班子朗诵港3字幕版国配直接忽略),以及修定原创翻译特效中字,收集和制作港台官字,奉献出该中文最終收藏版。
整个制作过程耗时两个月,过程非常繁复。3个时长版本(间幕加长版194分钟;无间幕加长版189.5分钟;剧场版144.5分钟),其实除去幕间休息黑幕,实则2个版本(导演剪辑版及剧场版)。而剧场版相较于加长版,远非情节加减的问题,两者情节对白相差都好大,几乎为两出不同的电影,我在制作过程中深有体会。好多同场景的对白内容都不一样;相同对白,出现的顺序也不一样,两版巨大差别也是加长版被人奉为圭臬而剧场版受人诟病的所在。在制作中,我发现这个3T的肉酱盘在播放中有掉字幕现象(就是大概由于肉酱和少有的3T,致使每段视频中片首和片尾的部分字幕在播放时不显示),开始以为是我制作的问题,但后来发现是原始原盘(或者说破解后发布的原盘)的英文字幕本身就存在掉字幕现象。由于掉的中文字幕里有部分是非常重要的,为了保证理解剧情,我花费了巨大的精力,不断试验和尝试,终于找到解决掉字幕的方法,为了验证和修正,我制作了数十条字幕和重灌原盘数十次.......其中艰辛和繁琐难以名状......,终于把好几处重要对白救回来了(有些“来,坐”之类不重要的就不管了)。
为了完美配置,自己学习和动手混音(还要是3个版本的),修正字幕,寻找制作港台官字,原盘灌了删、删了再灌......现在终于有个接近完美的收藏配置了(以前版本包括自己做的第一版可以删掉了),想想如果不是对这部片子的执着热爱,真是难以坚持到完成(像掉字幕,好多次想放弃不管了,因为原盘就掉,不是我的原因)。面对近乎完美的最終典藏版,希望大家enjoy时能记起别人付出的艰辛......
菜单未改,简中特效替换西班牙文,繁中特效替换法文,央视国配DTSHD及香港官字、台湾官字为追加,菜单选西班牙文,自动简中特效播放(包括加长必播的插播导演介绍片头,也制作了简繁中字)。
本人发布音轨时的留言节选:
新人作品,请多赐教!制作素材为多年前网友录自央视剧场版配音ape...该片网络上的央视配音加长版DD2.0即为本人多年前制作,另有一条泰盛VCD版草台班子朗诵港版字幕的配音可以直接忽略掉。由于小弟热爱此片,思该片竟无多声道和次世代音轨甚为遗憾,而询遍诸大神,暂无人愿意试手,只好赶鸭子上架,自己学习制作了。该片有3个时间版本,此为剧场版,加长版容后制作。
制作完剧场版后,现如约完成导演剪辑版。由于加长版与剧场版简直就是两部不同的电影,好多相同场景的对白不同,而相同的台词,顺序和位置又不一样,制作时,本着最大限度保留国配的原则下,只要有的国配(哪怕是词汇)都使用上,而同一句台词,加长和剧场版用不同词汇的,只好把国配中该词汇剪掉换成英语,比如:剧场版(你是贵族,我必须服从),加长版则制作成(你是my uncle,我必须服从),全片好多地方情况皆类似。 由于剧场版和加长版剧情和对白差别很大,所以在制作上,加长版的工作量和精神花费比剧场版大很多,现在终于完成,也算完结一个心愿,这部经典史诗之作,终于有个品质过得去的次世代国配了。
本人发布字幕时的留言节选
到目前为止,我能见到的字幕都是垃圾级别的,包括台湾和香港的官方字幕(网上自译的就更不用说了).港3字幕是官方字幕里最垃圾的一条,台湾的稍好一点。港3...普通对白也很多翻得不精确甚至是错的...开始高德费雷与家乡领主哥哥的兄弟关系,贝里昂与牧师的关系,3区(包括港台)字幕都搞乱了,同一个人,一会是哥哥,一会又成弟弟了.还有港3那个"王上"一词,来源于早期的香港古装电视剧里的文盲词,听着都起鸡皮疙瘩,......6区就更不用说了,请了班草台照最垃圾的港3字幕读了一遍就收工,出DVD时更顺手把最垃圾的港3字幕塞进去就完事.
在做这条字幕过程中,为了精益求精,做到完美,俺通过网上搜,问相关的朋友,把片中的宗教问题和词汇理清弄懂,翻译务求精确,而对片中掺入的拉丁文,阿拉伯语,也弄清词意,在字幕中,用括号和稍小一号的字体,标注语种,让观众一目了然。比如对伊贝林城堡里老男爵府第墙上的拉丁文标语俺用汉文文言译出,而男主角再用英语说出意思时,中文字幕则用白话再列一遍,还有片中的阿拉伯问候语“祝你平安”出现了好多次,每次情况和意义都不同,有时双方都用阿拉伯语说,代表双方的和平友谊,有时阿方用阿语,耶方用英语,代表双方相争,而最后贝里昂和阿拉伯将领朋友互道平安时,则是阿拉伯朋友用英语,贝里昂用阿拉伯语,代表彼此的私人友谊,这些细节,我都在“祝你平安”后用括号标出语种(包括“英语”),让观众细味其中微妙。
天国王朝 Kingdom of Heaven (2005)
导演: 雷德利·斯科特
编剧: 威廉·莫纳汉
主演: 奥兰多·布鲁姆 / 伊娃·格林 / 爱德华·诺顿 / 连姆·尼森 / 麦克·辛 / 更多...
类型: 动作 / 历史 / 冒险
制片国家/地区: 美国 / 英国 / 西班牙 / 德国 / 摩洛哥
语言: 英语 / 阿拉伯语 / 拉丁语 / 意大利语
上映日期: 2005-05-06(美国)
片长: 144分钟 / 193分钟(导演剪辑版)
又名: 天国骄雄(港) / 王者天下(台) / 圣战王朝
IMDb链接: tt0320661
天国王朝的剧情简介 · · · · · ·
《天国王朝》大部分角色基于历史人物而改编,哥伦比亚大学的Hamid Dabashi教授为该片的首席学术顾问。
十二世纪的法国,青年铁匠贝里昂(奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom 饰)无意间知道自己是十字军将领戈弗雷(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)失散多年的私生子。为了寻找救赎,巴利安跟随父亲前往耶路撒冷。骁勇善战加上品格高尚,贝里昂几经征战成为赫赫有名的武士,不但深受国王赏识,美丽的公主西贝拉(伊娃·格林 Eva Green 饰)也对他芳心暗许。而他也深深地被当地陌生而奇特的文化吸引,然而随着战役增加,带来无尽的杀戮和掠夺,贝里昂终于领会父亲训言中和平的真义与生命的真爱。耶路撒冷王故去,新王继位。好战的新王挑起战争,萨拉丁率领撒萨拉逊骑士要收复他们的圣地——耶路撒冷。危急之时,贝里昂挺身而出,誓言捍卫“天国王朝”…
◆剧情简介:
12世纪,巴里安(奥兰多·布鲁姆饰)是一个法国小铁匠,在妻子自杀后不情愿地加入了十字军。当他随着十字军东征来到耶路撒冷后,深深地被当地陌生而奇特的文化吸引,巴里安甚至爱上了公主希比拉。但是萨拉丁率领的撒拉森骑士很快来袭,他们发誓要夺回心中的圣地,一场惊心动魄又野蛮残酷的战争即将展开……
这部由20世纪福克斯公司发行的大片,预算高达1亿3000万美元,由获得过奥斯卡提名的雷德利·斯科特导演,动用了数以百计的幕后人员、马匹以及精美的服装。由威廉·莫纳汉创作的剧本,根据历史上十字军东征的真实角色改编而成,其中包括1187年保卫耶路撒冷的十字军骑士巴里安,以及与之为敌的穆斯林领导者萨拉丁。
尽管拍摄方努力强调影片浪漫伟大的爱情戏和惊心动魄的动作场面,但一些宗教学者和其他信仰的激进分子仍然提出了质疑,他们拿着影片的剧本拷贝理直气壮地指责:在当前世界局势如此复杂、激烈的背景下,好莱坞拍摄一部牵涉宗教问题的史诗片到底居心何在?
◆简评:雷德利的史诗◆
2000年,雷德利·斯科特在票房上引爆了一颗重磅炸弹,他导演的《角斗士》同时也获得了奥斯卡最佳影片大奖。随后,他乘胜追击拍摄了《沉默的羔羊》续集《汉尼拔》,在国内取得了1亿7000万美元的票房,打破了二月影片票房不高的规律。接下来推出的便是深受评论家喜爱的《黑鹰降落》,起用了许多好莱坞冉冉升起的新星,其中就包括还未大红大紫的奥兰多·布鲁姆,但是影片却在奥斯卡最佳影片的提名上意外落马。虽然影片获得了1亿8百万美元的票房和一大堆奥斯卡技术奖,提名最佳导演的雷德利并没有在此领域折桂。
尽管《火柴人》在票房上大幅下滑,但这并不阻碍雷德利·斯科特向亿元票房大片冲击。这位拍摄过经典影片《银翼杀手》和《异形》的名导,筹措到1亿 3000万美元资金后,带着《天国王朝》策马扬鞭又杀回来了。不错,这一次又是史诗片。去年号称好莱坞史诗年,但没有一部史诗片为这一年画上完美的句号:《特洛伊》勉强过关,《亚瑟王》滥竽充数,《亚历山大大帝》惨不忍睹。很多人都为雷德利捏了一把冷汗,但是想想《角斗士》这么烂的剧本,经他老人家一番拨弄,也能让人看的津津有味,不由心生一股安慰。
在过去的几十年来,各种有关十字军东征的电影剧本早就引起了好莱坞的兴趣,特别是90年代阿诺德·施瓦辛格曾经提出的计划。斯科特曾受邀拍摄这个剧本,但是他拒绝了:“我想拍摄自己的骑士题材作品。”2002年当他和莫纳汉产生了拍摄《天国王朝》的念头时,他还特意研究了那时的宗教冲突。“我努力拍摄电影。”斯科特说:“我不是一个纪实小说作者。当你有300年的历史可以选择时,这个无疑是最有趣的冲突,也是最中立的一个。”
了解更多......
原創翻譯特效繁體中字效果